君の手を 愛の手を.
посмотрел первый мувик Наны. героини такие же тощие)) нет, действительно, у актрис, сыгрывших главные роли на костях только кожа болтается, особенно у Осаки. качество звука опять попалось не ахти - в последнее время мне почему-то везет на такое: музыка идет громко, а голоса - тихие. именно поэтому на концерте Black stones голоса Наны почти не слышно. а те, кто делал эту подлянку сообразили попозжа, в чем прокололись и вокалистка Trapnest уже пела нормально. с другой стороны, на их концерте могла быть просто запись звука - поэтому ничего и не изменилось. тогда прослеживается намек на то, что Рейра пела под фанеру. но не знаю - это ж при музыкантах-то, играющих на сцене... просто в конце фильма, во время титров, опять показали фрагмент с выступления Наны и уже с нормальным звуком. скорее всего, сие было организовано не столько, чтобы попустить Trapnest, сколько, чтобы показать, что Осаки поет вживую... но все эт только так, мои рассуждения... заканчивается фильм на удачном моменте: когда Хачи стоит перед квартирой 707 в поисках ключей и тут со словами "Добро пожаловать домой" дверь открывает Такуми. слезы, смех и общее веселье... хороший фильм. честно говоря, часто попадались такие муви, что, не зная сериала, хрен что разберешь... эт можно смотреть и так. и актеры все не няшные мальчишки, что для разнообразия тоже отлично - проще запоминать)) например, для Нобу лучше, когда он НЕ улыбается^^ Рен похож на анимешного (и не только нановской цепочкой на шее^_^), но тож страшноватый. они там все такие)) о Сине лучше вообще умолчать - где тот 16летний подросток, бегающий от одной бабы к другой?!;)) по-моему с актером у них общего только взлохмаченые волосы серо-голубоватого оттенка и цепочка от уха к губе... короче, харэ хаять актерский состав. момент о переводе субтитров: он отвратный! почему, когда скачивал их, увидев в аннотации "качество: близко к отвратительному" не поверил? прикол в том, что эт вроде пока единственные доступные сабы на 1й мувик - других не нашел. судя по всему, переводчик и редактор (а они были...) не то что аниме не смотрели, не прочитали не одной главы манги. их переведено немного, но хватило б с головой! местами такой бред... ненавязчиво решил их попозже чуток отредактировать - чтоб хоть не так глаз резало, ибо если Ясу превратился в Юши, Сачико - в Чьеко, и эт при всем при том, что даже с отвратительным качеством звука их имена четко слышно!!.. короче, пора успокаиваться...
ладно, пошел смотреть вторую часть...

@темы: movie